Tajskie


TAJSKIE

"แฮร์รี่ พอตเตอร์กับนักโทษแห่งอัซคาบัน"

Tajlandia, czyli w dosłownym tłumaczeniu „kraj wolności”, wolnych ludzi, wolnych wyznań. Granicząca między innymi z Kambodżą jest krajem zdecydowanie bardziej otwartym od tego drugiego. Dla przykładu – zakup tajskiego „Harry’ego Pottera” jest dziecinnie łatwy – dostępny w większości dużych zagranicznych księgarni językowych. Poniekąd to właśnie jest przyczyną, dlaczego tak późno zainteresowałem się tą edycja. Wiedziałem, bowiem, że na pewno jej nie zabraknie. I nie zabrakło. Jeśli chodzi o samą książkę, pismo tajskie jest bardzo osobliwe, co widać już na pierwszy rzut oka na okładkę tamtejszych translacji „Harry’ego”. Niby ta sama szata graficzna, którą znamy z większości krajów wydających te książki (w tym i w Polsce), a jednak jest w niej coś, co przykuwa uwagę i zmusza do dłuższego zatrzymania się przy niej. Naprawdę warto!


Obejrzyj też: 

Udostępnij na Google Plus

About Strefa Czytacza

    Blogger Comment
    Facebook Comment

0 komentarze:

Prześlij komentarz